de Stefan Sweig -Tres espíritus creadores

viernes, 22 de junio de 2007

Poema recibido desde El Salvador

Este es el texto original recepcionado:


EN EL AIRE

Hombre, amante fiel,
por la vida caminando va,
esperando, en el muelle esta.
El amor lo lleva en el alma,
una lanza esta en su pecho.

Llorosos aquellos ojos, miel.
Estrujado, corazon.
lamenta, la ausencia cruel,
del pasado; como presente
La soledad, le acompaña
agoniza, por su esmeralda,
en brazos de otro esta

Su mente piensa en él,
mientras, entrega su cuerpo
ante, la sociedad es la señora tal.
Su alma a la orilla, del muelle esta.

así viven dos amantes, sin contacto físico,
nunca hubo, quizás nunca habrá.
Solo se aman en el aire,
pero sé aman de verdad...
aunque han pasado, algunos años ya.


A ver:

Este poema dedicado a un hombre enamorado que permanece en espera de una mujer de otro que a su vez le espera nos enfrenta a un amor platónico. A mi parecer tiene unas cosillas que corregir:

1.-eliminaría la rima que ya no se utiliza
2.-el artículo una el verbo estar y el posesivo su
3.-el artículo aquellos
4.-el verso en brazos de otro está
5.-las palabras su mente
6.-eliminaria mientras
7.-el adverbio
8.-asi viven, consideraría que es muy obvio "sin contacto físico"
9.-se aman de verdad
10.-aunque -una palabra para nada poética y que aquí no es apropiada

Con esas correcciones, cambiándole el título, quedaría algo así:


Platónico

Hombre
amante fiel
camina y espera
lleva el amor
como lanza

llora
la ausencia
el pasado
el presente
soledad compañera
soledad agonía

Ella piensa en él
su cuerpo es de otro
a la orilla del muelle
espera

amor sublime
traspasa el tiempo
amor
amor del aire

Consideraciones:
Como ves, la esencia del poema no ha cambiado, pero sí la forma. A veces muchas palabras restan intensidad al poema. Como siempre te sugiero leer, poesía y narrativa, buena literatura. De esta manera aprenderás la forma de expresión de los maestros universales y aumentaras el vocabulario. Para darle mayor intensidad coloqué el verso amor del aire al final y es asi como hay que cambiar entonces el título, para que no sea el último verso del poema. Espero haberte ayudado. Adelante, tu puedes. Tienes material, sólo hay que trabajarlo y estudiar.

No hay comentarios: